众所周知,相声是我国的一种民间说唱曲艺。
相声以说、学、逗、唱为主要形式,对演员的基本功要求很高。
可就是有这样一位外国友人,对相声这种曲艺形式很感兴趣。
他就是“大山”,是中国第一个学习相声的外国友人。
上世纪八十年代,“大山”来到中国,与中国结下了不解之缘。
如今,“大山”已经56岁了,他的太太原来是个重庆妹子,很漂亮。
大山与中国的缘分
“大山”原名马克·亨利·罗斯韦尔,他与年出生于加拿大安大略省渥太华市。
说起“大山”与中国的缘分,就得从他的爷爷开始说起。
上世纪二十年代,“大山”的爷爷作为一名外科大夫,来中国行医。
爷爷来中国的这段历程在幼小的大山心里埋下了一颗种子,他希望有朝一日可以来到中国。
而“大山”萌发出学习中文的想法是在他高中毕业后的暑假。
当时,热爱摄影的“大山”来到了一个照相馆打工。
在这个照相馆中,他认识了一位加拿大华侨。
每次有华人来时,这位加拿大华侨就和当地的华人们沟通交流,“大山”的心里很是羡慕。
年,“大山”考入加拿大多伦多大学东亚系,开始攻读中国研究。
在多伦多大学学了四年中文,年毕业后,“大山”远赴北京大学进修中文。
其实,一开始,“大山”并不叫“大山”。
最开始学习中文的时候,老师按照音译的方式将他的英文名字翻译为中文名马克·陆士伟。
可是,他的父亲将他名字中的“士”字写成了“十”和“一”,结果读作“陆加减伟”。
为了减少这种不必要的麻烦,他便把自己的名字改为“陆世伟”;而“大山”这个名字的由来,就源自于他扮演的一个小品的角色名。
年,23岁的“大山”有幸参加了中央电视台的元旦晚会。
晚会现场,他与一位巴西女留学生星海合作演绎了一个小品《夜归》。
这个小品选用的是北大汉语中心对外汉语教材高级班的一个教材,专门教留学生北京的方言土语。
其中,“盖了帽了”“饿过梭儿了”“我气管炎了”等方言土语都是上世纪八十年代的一些流行语言。
通过洋人说土话这种喜剧表演形式,引得现场观众捧腹大笑。
“大山”在这部小品中饰演的是一位名叫“许大山”的乡下人,他穿着*大衣,戴着雷锋帽,说着不太标准的普通话,刚一出场现场就掌声雷动。
小品中的台词“玉兰,开门啊,我是大山哪!”更是给人留下了十分深刻的印象。
小品《夜归》一炮而红,作品中的“许大山”形象也深入人心。
凭借着这一角色,亿万中国观众认识了“大山”这个洋面孔,也打开了他通向中国说唱艺术的大门。
之后,人们看到他,便亲切地呼喊他“大山,大山!”
他心里想,“大山”两个字加起来有六画,而“陆世伟”的“陆”就有七画,为什么不用简单一点的名字,舍去复杂的名字?更重要的是,“大山”这个名字更加中国化,也更富有中国乡土气息,无形之中拉近了自己与中国人民的距离。
于是,他便正式改名为“大山”。
说起“大山”这个名字,不得不提的一件事便是这个名字起初是北大一位厨师的名字,那位厨师的真实姓名就叫作“许大山”。
当时,小品《夜归》剧本中“许大山”这一名字就是借用了这个乡土气息较为浓厚的名字。
戏剧性的是,当时“大山”因《夜归》中“许大山”这一角色走红,获得了无数观众的喜爱。
许多观众就给“大山”写信,信封上写着“北京大学留学生处——许大山同志收。”
结果,这一封封的信件就到了北大食堂那位厨师的手上。
由此可见,“大山”在中国已经有了相当高的知名度了,他成为继白求恩之后在中国最为出名的加拿大人。
二、大山在中国的发展
有关大山身份的介绍有许多,其中最著名的便是加拿大籍著名学者、主持人、相声演员。
而大山来到中国,他最主要的身份便是相声演员。
刚来到中国,他便对中国的传统文化,尤其是相声这种曲艺表演形式产生了浓厚的兴趣。
正式带领大山进入相声艺术的便是著名相声表演艺术家姜昆。
年底,大山拜姜昆为师,在北京大学举办了隆重的拜师会。
拜师仪式十分浩大,北大校长、教授、留学生以及相声界的几代演员都在现场,大家共同见证了这一时刻。
大会上,大山毕恭毕敬地给师傅、师娘三鞠躬,给师祖、师爷、师伯三鞠躬,正式地进入了师门。
在中国,学习相声并不算一件特别稀奇的事。
重要的是,大山是一位外国人,在那个年代,会说中国话的外国人都屈指可数,更别说会说对普通话要求非常严格的相声。
所以说,大山作为相声家谱里第一个外国人,更是引起了不小的